-
1 delivered goods
English-russian dctionary of contemporary Economics > delivered goods
-
2 delivered goods
Экономика: поставленный товар -
3 consignment
консигнация
Форма комиссионной продажи товаров, при которой их владелец (консигнант) передает комиссионеру (консигнатору) товар для продажи со склада комиссионера. По договору консигнации товары отгружаются производителем или дилером агенту для реализации по наилучшей цене. но при этом они остаются собственностью отправителя. Обычные условия К. - хранение товара на складе посредника от 1 до 1,5 лет. Если за этот период товар не будет продан, то он возвращается собственнику (экспортеру) за его счет.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
консигнация
Вид комиссионной операции (обычно во внешней торговле), при которой поставщик (консигнант) отгружает товары на склад торгового предприятия (консигнатора) с поручением реализовать его. Расчеты с консигнантом осуществляются лишь после того, как поставленный товар реализован. Консигнация рассматривается как один из видов товарного (коммерческого) кредита, который носит для предприятия-консигнатора самый безопасный в финансовом отношении характер.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
партия товаров
—
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
consignment
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2171]Тематики
EN
3.21 партия (consignment): Металл, поставляемый единовременно.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14284-2009: Сталь и чугун. Отбор и подготовка образцов для определения химического состава оригинал документа
3.1 партия (consignment): Совокупность рулонов произведенного или поставленного материала, представленных для испытаний.
3.2 поставка (consignment): Количество ферросплава, поставляемое за один раз и оформленное одним документом о качестве. Поставка может состоять из одной или нескольких партий или частей партии.
Источник: ГОСТ 17260-2009: Ферросплавы, хром и марганец металлические. Общие требования к отбору и подготовке проб оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > consignment
-
4 missing goods
торг. недостающий товар (заказанный, но не поставленный товар в ситуации, когда количество полученного товара меньше заказанного)See: -
5 quantum valebant
Большой англо-русский и русско-английский словарь > quantum valebant
-
6 discount from price
торг., фин. = price discount* * *Международные перевозки/Таможенное правоскидка с цены или веса товара в связи с его утечкой или порчей; скидка с цены, обусловленная в договоре в случае, если поставленный товар окажется ниже установленного в договоре качества -
7 invoice
1. сущ.торг., учет счет, фактура, счет-фактура, коммерческий [товарный\] счет, инвойс (счет на поставленный товар с указанием краткой спецификации, цены и других подробностей контракта)COMBS:
as per invoice — согласно счету-фактуре [инвойсу\]
Syn:See:certified invoice, commercial invoice, consular invoice, customs invoice, export invoice, final invoice, import invoice, pro forma invoice, purchase invoice, sale invoice, sales invoice, vendor's invoice, invoice amount, invoice price, invoice value, invoice method, bill I 1. 1), account I 1. 2)2. гл.торг., учет выписать [выставить\] счет(-фактуру) [инвойс\]Upon delivery, we let you know the amount we intend to invoice for the work done. — При доставке мы доведем до вашего сведения, какую сумму мы намерены указать в счете-фактуре за проделанную работу.
In this case we will invoice for the whole order including the items out of stock, and advise you of this on the invoice. — В этом случае мы выставим счет-фактуру на весь заказ, с учетом товаров, которых в данный момент нет в наличии, и сообщим об этом в счете-фактуре.
See:
* * *
счет-фактура: стандартный документ с деталями сделки (описание товара, количество, условия и др.), выставляемый продавцом покупателю и сопровождающий поставляемые товары.* * *• 1) /vt/ выставлять счет; 2) /in passive/ выписанный• счет* * *. Счет, выставляемый продавцом товаров или услуг покупателю . Инвестиционная деятельность .* * *документ, в котором указывается сумма денег, причитающихся организации, выписавшей его в оплату поставленных ею товаров или услуг.----- -
8 sales invoice
торг., учет счет-фактура продажи, инвойс на продажу (документ, выписываемый продавцом на имя покупателя с требованием оплатить поставленный товар; с точки зрения покупателя этот же счет-фактура является счетом-фактурой покупки)Syn:See:* * *. . Словарь экономических терминов . -
9 for the goods delivered
Общая лексика: за поставленный товар (Vereschagin)Универсальный англо-русский словарь > for the goods delivered
-
10 quantum valebant
Юридический термин: справедливая цена за поставленный товар -
11 account, bill, invoice
. документ на получение денег за поставленный товар или выполненную работу. . выписка со счета (разг.); выписка по счету Словарь экономических терминов 1 .Англо-русский экономический словарь > account, bill, invoice
-
12 guarantee obligation
. документ, подтверждающий, что поставленный товар соответствует условиям договора (контракта). Может содержать гарантию поставщика относительно потребительной стоимости товара при соблюдении покупателем правил эксплуатации. . Словарь экономических терминов 1 . -
13 quantum valebant
-
14 quantum valebat
-
15 invoice price
- фактурная стоимость/цена
фактурная стоимость/цена
Цена, указываемая в счете-фактуре на поставленный товар. В зависимости от базиса поставки фактурная цена может включать расходы по перевозке товара, погрузочно-разгрузочным работам, страхованию, оплате экспортной пошлины, а также различные сборы
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
invoice price
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2541]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > invoice price
-
16 delivered goods
поставленный (поставляемый) товар -
17 conditions of payment
раздел договора, оговаривающий порядок произведения платежа за поставленный или поставляемый товар -
18 place
[pleɪs] 1. сущ.1)а) место, занятое пространствоHe has a special place in my thoughts. — Он занимает особое место в моих мыслях.
The old gives place to the new. — Старое уступает место новому.
No matter at what place or time you are in the universe, the Big Bang always lies in the past direction of time. — В какой бы точке пространства или времени во Вселенной вы не находились, Большой взрыв всегда будет в прошлом.
Syn:б) сиденье, местоHe sat in someone else's place. — Он сел на чужое место.
- secure places- give place to
- take the place ofSyn:2) площадь ( часто в названиях)Gloucester Place — Глостерская площадь, Глостер плэйс
Syn:square 1., marketplace3) ист. поле боя, место сражения4)а) усадьба, загородный дом; резиденцияCome down to my place tonight. — Приходи ко мне сегодня вечером.
Syn:There was no answer at his place all night. — Всю ночь у него дома никто не отвечал на звонки.
5)б) разг. туалет, "заведение"Syn:6)а) город, местечко, селениеб) регион, край7)а) место, пост, должностьpeople / persons in high places — высокопоставленные лица, особы; сильные мира сего, власть предержащие
... and in a few days he found himself a place in an oil company. —... и через несколько дней он устроился на работу в нефтяную компанию.
Syn:б) место ( в истории), положение ( в обществе)Poor men often rose to eminent place. (J. E. T. Rogers) — Бедные люди часто добивались высого положения в обществе.
Syn:8) (свободное) место (в учебном, лечебном учреждении и т. п.)Nursery places for children are scarce in some parts of the country. — В некоторых районах страны мест в яслях на детей не хватает.
9) отрывок, место ( в тексте), страница, пассажThey shut up the lesson-books and lost her place. — Они закрыли учебники и потеряли место, где она читала.
10)а) место ( по степени важности)Family, girlfriends, everything else takes second place to my work. — Семья, девушки и всё остальное у меня на втором месте, а на первом - работа.
б) (in the first / second / third etc. place) во-первых, во-вторых, в-третьих и т.д.… in the second place, we require all articles submitted be reviewed. — … во-вторых, мы требуем, чтобы все представляемые статьи рецензировались.
11) спорт.а) (first / second / third etc. place) (первое, второе, третье и т.д.) место ( по результатам состязания)He took second place in the 100-metre race. — Он занял второе место в забеге на сто метров.
He finished in ninth place. — Он пришёл к финишу девятым.
б) ( a place) одно из первых мест ( по результатам состязания)в) амер. второе место ( по результатам состязания)12)а) должное место, подобающая рольA woman's place is no longer only in the kitchen today. — В наши дни место женщины уже не только на кухне.
This book is out of place. — Эта книга стоит не на месте.
The table and chairs are already in place. — Столы и стулья уже расставлены.
в) подходящий случай, удачная возможностьIt is not a good place to enquire, when the Egyptian Kingdom was first founded. — Сейчас не время выяснять, когда было впервые основано Египетское Царство.
Syn:occasion 1., opportunityг) неотъемлемое право, прямая обязанность13) ситуация, положение14) мат. разряд после десятичной точки15) горн. забой•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Adverbial clause of place[/ref]••to take place — иметь место, состояться
to know / keep one's place — знать своё место
- another placeto put smb. in their place — поставить кого-либо на место
- in place
- out of place 2. гл.1)а) помещать, размещать ( в пространстве); класть, ставитьto place back — вернуть, положить на место
The notice was placed above the door, and I didn't see it. — Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил.
Syn:Your actions placed all of us in danger. — Ваши действия поставили нас всех под угрозу.
Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. — Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседании совета директоров.
в) отдавать, посылать (куда-л.)We must make sure to place the children in the right school. — Нам надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу.
2)а) помещать, вкладывать (деньги, капитал)I wish to place some money in this bank. — Я хочу разместить некоторую сумму денег в этом банке.
б) делать, размещать заказ3)а) определять на должность, устраивать (кого-л. куда-л.)Who has been placed in charge during the director's absence? — Кого назначили замещать директора в его отсутствие?
б) занимать место, должность, пост4)а) спорт. присудить одно из первых местSyn:б) придти вторым ( на скачках)He bet $2 on number six to place. — Он поставил 2 доллара на то, что шестой номер придёт вторым.
5) быть каким-л. по счёту, занимать место (в ряду других; на экзамене, конкурсе и т. п.)He placed fifth in a graduation class of 90. — По баллам он был пятым из 90 человек в выпускном классе.
6) возлагать (надежду, ответственность); доверятьNo confidence could be placed in any of the twelve Judges. — Верить нельзя было ни одному из двенадцати судей.
Syn:7) помещать, размещать (какие-л. материалы) для публикации8) поставить в ( определённое) положение9)а) считать, причислять; оценивать; определять (каким-л. образом); ранжироватьto place health among the greatest gifts in life — ставить здоровье в один ряд с величайшими дарами жизни
I'd place this album second best after the one of 1996. — Я бы оценил этот альбом как второй после альбома 1996 года.
б) ( place at) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. п.), соотносить (что-л. с чем-л.)I placed her age at 33. — Я бы дал ей 33 года.
10)а) приписывать ( величину), относить, причислять (к какому-л. классу), классифицироватьSyn:I observed a very busy little woman whose face was familiar to me, but whom I found myself unable to place. (A. Sterling) — Я увидел очень занятую миниатюрную женщину, её лицо показалось мне очень знакомым, но я не мог точно вспомнить, кто это.
11) устанавливать, фиксировать время, дату (какого-л. события)Syn:12) эк. продавать, сбывать ( товар)13) муз. точно брать ноту; ставить голосHe has truly a well placed voice in this song. — В этой песне у него действительно прекрасно поставленный голос.
•- place aside
- place out••to place smb.'s cards on the table — раскрыть свои карты
to place smth. on one side — отложить что-л. в сторону
to put smb. in smb.'s place — поставить кого-л. на место
to go places амер.; разг. — пойди в гору, иметь успех
- place a construction on- place oneself in smb.'s position
См. также в других словарях:
Страхование на случай отказа покупателя уплатить полную цену за приобретенный товар — страхование риска неполучения продавцом части покупной цены за поставленный товар. Этот вид страхования существует в связи с тем, что некоторые торговые договоры предусматривают право покупателя в ожидании отгруженного товара воздержаться от… … Финансовый словарь
Экспортный кредит — (англ. Export Credit, нем. Exportkredit) кредит, предоставляемый сторонами по внешнеторговой сделке (экспортёром и импортёром) в процессе экспорта. Экспортный кредит представляет собой коммерческий (товарный) кредит, предоставляемый в… … Википедия
консигнация — Форма комиссионной продажи товаров, при которой их владелец (консигнант) передает комиссионеру (консигнатору) товар для продажи со склада комиссионера. По договору консигнации товары отгружаются производителем или дилером агенту для реализации по … Справочник технического переводчика
Международные расчёты — Международные расчёты, расчёты по международным торговым операциям форма международных валютно кредитных отношений. Представляет собой совокупность различных форм и методов расчёта по торгово экономическим операциям между контрагентами из разных… … Википедия
ПОСТАВЛЕНО НА ГРАНИЦЕ ... (название пограничной станции) — данное условие означает доставку товара продавцом к границе с использованием преимущественно автомобильного и железнодорожного транспорта. Обязательства продавца считаются выполненными, когда товар прибыл на погранстанцию, но еще не пересек… … Большой экономический словарь
МИРОВАЯ ЦЕНА — (world market price) денежное выражение интернациональной стоимости реализуемого на мировом рынке товара. На практике выступает как цена важнейших продавцов и покупателей либо главных центров международной торговли и устанавливается при… … Внешнеэкономический толковый словарь
ЗАКОННАЯ НЕУСТОЙКА — неустойка, размер которой определен законодательством. В соответствии со ст. 313 ГК кредитор вправе требовать уплаты неустойки, определенной законодательством, независимо от того, предусмотрена ли обязанность ее уплаты соглашением сторон. Размер… … Юридический словарь современного гражданского права
ЦЕНА ФАКТУРНАЯ — цена, указываемая 6 Счете (фактуре) на поставленный товар. В зависимости от базиса поставки Ц.ф. может включать расходы по перевозке товара, погрузочно разгрузочным работам, страхованию, оплате экспортной пошлины, различные сборы … Юридический словарь
Обязательство Гарантийное — англ. guarantee jbligation А. Документ, подтверждающий, что поставленный товар соответствует условиям контракта. Б. Документ, который выдается гарантом кредитору в обеспечение своевременной уплаты долга. Действие О.г. прекращается после выплаты… … Словарь бизнес-терминов
ФАКТУРНАЯ ЦЕНА — цена, указанная в фактуре (инвойсе, счете) на поставленный товар. В зависимости от базиса поставки Ф.ц. может включать расходы по перевозке товара, погрузочно разгрузочным работам, страхованию, оплате экспортной пошлины, различные сборы … Энциклопедический словарь экономики и права
Фактурная цена — в биржевом деле цена, которую должен заплатить покупатель фьючерсного контракта продавцу контракта на момент поставки казначейских обязательств. По английски: Invoice price См. также: Цены фьючерсных контрактов Финансовый словарь Финам. Фактурная … Финансовый словарь